domingo, 5 de julho de 2020

CANTIGAS DE YEMONJÁ

YEMONJA



 2 de fevereiro, dia de Iemanjá - GGN

(fx 1)

ÀWA ABÓYA O – Estamos de coração aberto para Vós

YEMONJA O ABOYA O – Yemonjá estamos de coração aberto para Vós

 

(fx 2)

YIA BA BO DE ÍWE RE DE – Mãe, ajude-nos, venha nos proteger com suas águas

A KI E YEMONJA – Nós lhe felicitamos Yemonjá

A KÓ KA KE IYE LÈ KE A – Fique conosco para nos ensinar e nos socorrer quando chamarmos por Vós

ODÒ FÍ A SA O ELERÓ ELÉRÓ – Usaremos suas águas para nos purificar

 

(FX 3/14)

A SA O ELÉRÒ – Abençoe-nos sempre

A SA O ELÉRÒ

ODÒ FÍ O – usaremos suas águas

A SA O ELÉRÒ

 

(FX 4)

YIA KORÓ BA – Mãe, ajude-nos aqui

OH! KORÓ BA DI SABA – Oh! Ajude-nos aqui

 

(fx 5/15)

KI NI JE LODO – Visitamos as águas de Yemonjá, visitamos e choramos nossas mágoas para que

                                                                nos ajude com seu poder. Mãe das águas, Mãe das águas.

KI NI JE, KI NI KE LODO

YEMONJA O

KI A SÒRÒ KE LÈ E

YIA ODÒ YIA ODÒ

 

(fx 6/16)

ÓGUN O YEMONJA – Tu é nosso remédio, nosso remédio Yemonja.

ÓGUN O                       nas Vossas águas, nas Vossas águas

E LEDÒ LODÒ              lavamo-nos sempre Mãe.

SA WÈ YIA                  Mãe, venha nos banhar Yemonja,  o suficiente

YIA WÁ SE WE            Nossa amiga Yemonja

YEMONJA TÒ

ÒRÈ RE YEMONJA

 

 (fx 7/17)

YIA ODÒ SI A MÓ KE – Mãe, suas águas nos limpa retirando os sofrimentos

KE INA WÁ ORÒ – traga sua luz para nós.

(fx 8/18)

YIÁ KÁ WOMI ÓNA – Mãe, fique ao nosso lado por onde nós formos

EJA E LÈ HÙ GE  - Vossos peixes crescem para nos alimentar

 

 (fx 9/19)

ÒRISÀ YIÁ YIÁ – Orixá mãe, mãe

SÓ BI YIA TE KE – Que toma conta de nós desde o nascimento, curvamo-nos para Vós

 

(fx 10/20)

ÀWÁ O ÌBÀ OUN BA – Pedimos à benção à Senhora que nos ajuda

IBÁ OUN BÁ – Esteja sempre conosco dando-nos seu amor por todo o sempre

O FE RÍ ODÚ ÀSE

 

(fx 11/21)

KA MA RO NI OUN BA

ÒRISÀ LÈ RO BÒ

KA MA RO NI OUN BA

ÒRISÀ LÈ RO BÒ

 

 (FX 12/22)

KI RÍ BÒ KI RÍ BÒ LU ÒDO – Tocamos nas águas para obter ajuda

E YIA KÉKERÉ – Ela é a mãe de todos

KI RÍ BÒ KI RÍ BÒ LU ÒDO – Ela não é uma mulher encantada

E YIA KÉKERÉ – Ela é a mãe de todos

ÀJÉ O MA

 

(fx 13/23)

YEMONJA SOBA WI

SOBA WI RERE

O SOBA WI RERE YEMONJA

 

(FX 24)

YIALODE

AWA YÒ LODO ÌBÀ O BA

 

(FX 25)

YEMONJA ODO – Yemonjá é dona das águas

A WA JERE

 

(FX 26)

ABÓ NILE YEMONJA

ABÓ NILE A IYAWO

(Fx 27)

E UMBÓ – Ela está vindo

ÒUN PÀ RARI TO NA TÀ DI TO KA WA – Ela protege seus filhos dando-nos a luz que

E UMBÓ – precisamos e está sempre ao nosso lado. Ela está vindo

WÍ TO WÁ YÒ – Pedimos que venha para nos proteger e nos fazer felizes.

 

(fx 

BE LO BA NBA BE LO BIBA – Pedimos sua ajuda, pedimos que venha nos ajudar

DÍ “MAMÃE”, OH! MICAIA BE LO ODÒ – Novamente mãe. Oh! Micaia, pedimos para usar as suas águas

KEDE KEDE KÁ YIA – Dance, dance em torno do Asé Mãe

OH1 MAMÃE DE ARUANDA

KI MÚ RI TO (Venha nos abençoar)


Um abraço

Regina



CANTIGAS DE OYA

OYA

 Vc ja viu Oyá? | Candomblé - Ensino e Pesquisa Amino

(FX 1)

OYA KORÓ MI LÈ O GEREGE

OYA KORÓ MI LA O ÁGA RA GA

OBINRIN SA LA KORO MI LÈ O GEREGE

OYA KO MO RELÓ

 

(FX 2)

OYA ODO YIA YIA

ODO YIA YIA

 

(FX 3)

EBO MI LA OBÁ TA LO ÓDÓ YIAWO

O WA O YIA YIA

BA RÍN A BÁDA ODO YIA

ODO YIA YIA

 

(FX 4)

OYA TE TE

OYA BALE OYA

TETE OYABÁ

OYA TE TE

OYA TE TE OYA

 

(FX 5)

SÓ SÓ SÓ EGUN

OYA BALE EGUN

SÓ SÓ SÓ EGUN

 

(FX 6)

A BADÁ KO KE UM JÓ

OYA MI BALE

 

(FX 7)

BIRI BIRI BÓ

BO LO JÙ

O BE RI GO MA MARIWO

 

(FX 8)

GA YÍN GA YÍN LO KO

BIRI BI ÀSÀ ORO

 

 (FX 9)

ORAN KE A MO NI E

ÒNÍ BIRI BIRI

OSÙ LODE O

O YIALODE

 

(FX 10/22)

OYA OYA KORORO MI LÈ

ÓJÍ BO DUN BALE

OYA OYA KORÓ MI LÈ

ÓJÍ BO DUN BALE

 

(FX 11/23)

O KI MA LÈ A LABÁ E

O KI MA LÈ A LABÁ MA BÓ

MA BO

E MA BO O KI MALE A LABA E

 

(FX 12/24)

WE NI ABO FA RA OJO

 

(FX 13/25)

BIRI BO YIA, BIRI BO YIA

O GEREGE O O KI MA LÈ

LARÍ O BIRI BO YIÁ

 

(FX 14)

OYA OYA OYA E

OYA MATAMBA DI KA KU RÙ KA YIÁ

JI GE O

 

 (FX 15)

E OYA KO TA MEGE

A E FIRIN KANKAN

E LO YIIA KO TA MEGE

A E FIRIN KANKAN

 

(FX 16)

OYA OBE SIRE

OBÁ FA RELO OJÁ

ERO YIA

 

 (FX 17)

DÀ NI YIA PADA ODO YIA

ODO HU YIA YIA

GA YÍN GA YÍN LO KO

O BIRI RI

ÀSÀ ORO

 

(FX 21)

ORAN KA MO RI E O BIRÍ BI

OJU LODE O

OYA LODE

 

(FX 26)

OYA O NILE ONIPÉ

RE BO O (?)

 

(FX 27)

SAN BE LÈ SAN BELE

ELEMI SA SELÈ

 

(FX 28)

OYA KORO, O KORÓ O

OYA KORO, O KORÓ O

 

(FX 29)

OYA LABALABA

OLA BA O

 

(FX 30)

OLU A FEFE

KO RI ÓNA

 

(FX 31)

OJÉ NIBÓ DI OYÁ (??)

 

(FX 32)

OYA BALE A LARÍ O

OYA BALE

OYA BALE A LARÍ O

ÀDÁ ÒBE PA RA KAN BE LE

OYA BALE A LARÍ O

 

 (FX 33)

OLE BALE KI NI SI ORO PO

O KI BALE LA RÍ O

O KI BALE LARÚN LO

 

(FX 34)

BALE NI DE WÒ

OYA AMI SÒRÒ BO

E KI BE E BE O

AMI ÀIYA ADJÁ AWURÓ

ADÉ BALE A LA RÍ O

 

(FX 35)

OPELE ADÉ O

OPELE LÈ

OPELE ADÉ OO

OPELE LÈ

OYA KI SEKE LO KI ODO

OPELE LÈ

OYA TAN BA LÉWÀ

OPELE LÈ

 

(FX 36)

E OYA GÈLÈ GÈLÈ

OYA GÈLÈ GE MI O

E OYA GÈLÈ GÈLÈ

OYA GÈLÈ GE MI O

 

 Um abraço

Regina


CANTIGAS DE EXU

ÈSÙ

 Nomes de Exu na Umbanda e sua interpretação


BA PÀDÉ OLA NA E – Receba o pade que colocamos em homenagem a Vós

MOJUBÁ ÓJÍ SE      Salve Exu mensageiro, fazemos culto para Vós.

ÀWA SE ÁWO

MOJUBA ÓJÍ SE

 


ELÉGBÁRA RE WÁ          Elegbara é bonito

ÀSE AWO                       Seu culto tem poder

BÁRA LONA                    Exu do caminho

ÀWA GUN AGO               Nos permita passar

 

(FX 3)

A JI KI RE MI ÈSÙ         Nós te acordamos para lhe felicitar meu exu

ÈSÙ KA BI, KA BI             Exu que está ao meu lado desde que nasci.       

 

(FX 4)

ELÉGBÁRA ÈSÙ        Elegbara Exu, te convidamos, seja bem vindo, seja bem vindo

O SA RERE RERE      Aceite nosso convite Bára Exu

ÒKE SÁ BÁRA ÈSÙ

O SA RERE RERE

 

(FX 5)

ELÉGBARA, ELÉGBARA ÈSÙ ALÁYE               Elegbára, Elegbára Exu, possuidor da vida

E, ELÉGBARA, ELÉGBARA ÈSÙ ARÁYE

 

(FX 6)

O WA LESSÉ LÀ BA WÒ               Venha rápido ajudar a abrir os caminhos de quem se curva

LÈ SÓ RÍ A MI KÓ ÌLÈKÙN           Vigie nossa porta com seu poder

 

(FX 7)

ÈSÙ À JUWÓ MA MA KE O O   Exu, tu que trabalhas em silêncio

O DARA                                     Tu és justo

LAARÓYE ÈSÙ                           Salve Exu

À JUWÓ MA MA KE O O           Exu, tu que trabalhas em silêncio

Ó DARA ÈSÙ AWO                    Pedimos que haja com justiça

 

(FX 8)

Ó DÁ RA LO SO RO                 - Tome conta de nós contra as injustiças Lona

Ó DA RA LO SO RO LONA         Tome conta de nós e mande embora os inimigos.

 

(FX 9)

ÓDÍ SE BA LÈ PON A O O            Ajude-nos a combater o mal com seu poder

O DA RA BA LÈ SÓ BA                  Seja nosso advogado

 

(FX 10)

ELÉGBARA RE WÁ                              Elegbara é bonito

ELEGBARA RE WÁ                             

ÈSÙ A JUWÓ MA MA KE AWO          Exu, tu que trabalhas em silêncio

 

 

(FX 11)

KÒNA WÙ RE JÁ RE O          Te agradamos na rua, levante-se 

ÈSÙ LONA                             Exu Lona

KÒNA WÙ  RI JÁ RE O         Te agradamos na rua, venha ver

ÈSÙ LONA                             Exu Lona

 

(FX 12)

OJÉ BA LÈ A KÀÁRÒ             Venha nos ajudar com sua força para que tenhamos 

ÈSÙ XOROKE                          um bom dia, Exu Xoroquê

 

(FX 13/22)

A DI KI BARABO E MOJUBA       Estamos sempre lhe saudando

ÀWA KÓ JE                                  Nós cantamos para Vós

A DI KI BARABO E MOJUBA

ÒMOWE KÓ  IKÓ                          Te homenageamos, nosso Embaixador                   

A DI KI BARABO E MOJUBA

ELÉGBARA ÈSÙ LONA

 

(FX 14/24)

BÁRA U BEBE                         O Bára trabalha                              

TIRIRI LONA                         Tiriri Lona

ÈSÙ TIRIRI

BÁRA U BEBE TIRIRI LONA

 

(FX 16/29)

ÈSÙ SÓ XOROKE                        Responda-nos Exu Xoroque                 

ELÉGBARA LÈ  BA AWO              Ajude-nos com seu poder                

ÈSÙ SO XOROKE                         Responda à nossa homenagem

ÈSÙ SO XOROKE KI AWO

 

(FX 17/23)

ÈSÙ A JUWÓ MA MA KI WÙ WÒ LÓ DARA  Exu, que trabalha em silêncio, nós te agradamos                

LAARÓYÈ                                                         para que seja nosso advogado 

ÈSÙ A JU WÓ MA MA KI WÙ WÒ LÓ DARA

ÈSÙ AWO

 

(FX 18/20)

ELÉGBARA VODUN       Elegbára Vodun

AJA KEDÉ, KEDÉ          Tocamos o Adja em sua homenagem

 

(FX 19)

ÈSÙ LÈ BA O                 Exu, seu poder nos ajuda

TIRIRI LONA                Tiriri Lonã

ODUN LÈ BA O             Está na hora de nos ajudar com seu poder

 

(FX 21) – INCOMPREENSÍVEL

 

(FX 25)

KÓ KE, KÓ KE O BÁRA              cantamos para você Bára        

O BÁRA BÀBÁ EBO                   Ele é Bára Pai dos despachos

 

(FX 26)

INA, INA E MOJUBA E             O saudamos com velas

E MOJUBA                                 Salve Vós

INA, INA E MOJUBA E             O saudamos com velas

ABÓ MOJUBA                           Nos ampare, salve

 

(FX 27)

E MÁ WÙ LÈ BA NA            

KORIN TI A                       

E MÁ WÙ LÈ BA NA     

E MA JE KI               

KORÍN TI A

 

(FX 28)

O LONA WÁ BÁRA KETU                  

O LONA WÁ BÁRA KETU

 

(FX 30)

KETU KE KETU E

ÈSÙ ALAKETU

KETU KE KETU E

ELÉGBARA KETU

 

(FX 31)

YEMONJA KÁ KÁ RE BO                      Yemonjá está em torno de nós para nos ajudar      

ÈSÙ AYA ABÒ                                      Exu é meu escudo

YEMONJA KÁ KÁ RE BO


CANTIGAS DE OXALÁ

ÒÒSÀÁLÁ

 Carta de Oxalá para seus filhos – Charles Corrêa D' Oxum – Blog

OLÓÒRUN A KI BASÉ O

E BABA ÒNÍ

OLÓÒRUN A KI BASÉ O

O Senhor que coopera conosco,  Hoje cantamos para Vós.

 

O FILÁ ALA LA E O – Essa cobertura liberta nossos espíritos

ILE, ILE AWA – Para que venham à nossa casa

E BÀBÁ LA E O – Pai, ilumine a todos

ILE, ILE AWA – Para que venha m à nossa casa.

 


OLU Ò, OLU Ò – Oh! Senhor!, Oh! Senhor!

ÒNÍ ALA – Hoje abrimos o pano

ENI BÀBÁ JÓ ÒSÒGINYÓN – Para todos dançarem para Òsòginyón

ENI BÀBÁ JÓ ÒSÒGINYÓN – Para todos dançarem para Òsòginyón

ENI BÀBÁ JÓ ÒSÒLÚFÓN – Para todos dançarem para Òsòlúfón

 

 

ÈRÒ BÀBÁ MI SE RO – Meu pensamento Pai, está no amor

ÈRÒ MI BÀBÁ KOJÁDE – Meu pensamento Pai, está elevado

 

 

ARÁILE BÀBÁ WÙ JÈJÈ – Nossa família vive em paz

BÀBA KÓ RÍ O – A sua paz (luz) nos une

ARÁILE BÀBÁ WÙ JÈJÈ – Nossa família vive em paz

BÀBA KÓ RÍ O – A sua paz (luz) nos une

 

E MI RE  MI RE – Vós que sois de todos

BÀBÁ OLORUM – Deus Pai

BÀBÁ MORE ABA ÓDÓ – Pai, agradecemos, seja o velho ou o novo

ALA SÓ RI ÀWA Ò – Estendemos o pano para que nos ilumine

 

YÒ ORIRÈ MI DÉ – Estamos satisfeitos com a boa sorte que nos dá

BÀBÁ MÓ DÚRO – Pai, estamos limpos para nos mantermos de pé

YÒ ORIRÈ MI DÉ – Estamos satisfeitos com a boa sorte que nos dá

BÀBÁ MÓ DÚRO – Pai, estamos limpos para nos mantermos de pé

 


BÀBÁ ÒKÈ E E BA – Pai, Vós que estais acima de nós, ajude-nos

E E BA LOLÓ – Vós que sempre nos ajuda, não nos falte.

 


OJO BÒ DÍ OJO BA LA E OJO – O dia começa, dia de ajudar, dia de abrir-nos para Vós

OJO BÍ ÌWÀ E – Respeitamos este dia que nasce

OJO BÒ DÍ OJO ÁLÁ E – O dia começa, dia de estender o Vosso pano

OJO BÍ ÌWÀ E -  Respeitamos este dia que nasce

OJO BÒ DÍ OJO BA LA E OJO – O dia começa, dia de ajudar, dia de abrir-nos para Vós

BA BÁRA BÀBÁ O- Ajude-nos a ser bons como Tu Pai

OJO BÒ DÍ OJO BA LA E OJO – O dia começa, dia de ajudar, dia de abrir-nos para Vós

 


A IRE BÀBÁ – Bondades, bondades, Pai

A IRE BÀBÁ

 


LÀ ÁLÁ ALAYE BÀBÁ WA LÈ KÚ E – Abram o pano do possuidor da vida para o Pai nos proteger da morte

LÀ ÁLÁ ALAYE BÀBÁ WA LÈ KÚ E

E BÀBÁ WA LÈ KÚ E – Pai, com seu poder proteja-nos da morte.

 

  

EIE, EIE NIPA ÈRÒ

EIE, EIE NIPA ÈRÒ

ÒÒSÀÁLÁ KI A MÚ AS KE

ÒÒSÀÁLÁ KI A ÒUN RE

ÒÒSÀÁLÁ KOJADE O

 

A A EWO BÀBÁ KI AFÉ DÍ OLÓ

A A EWO BÀBÁ KI AFÉ È HIN

EHIN A GÉ ÒRÚN MA LE

 

ÁLÁ O ÁLÁ

ÒRÒ ÁLÁ

E E BÀBÁ BA

 

LÁLA FÙN KI KI O LÁLA

BÀBÁ A OUN RE

 

ÒRISÀ ORE ÒRISÀ ORE A HÙ LO

ÒLA ADUN RE AJO

 

ÀJÀLÁ MÒ RÍ MÒ RÍ MÒ YÒ

ÁLÁ MÒ RÍ KAN

E A LO FIRIN MI

 

BÈ WÍ LÒ KO

KA JA LA

BÀBÁ OKÉ DÍ ÀMÓ RE KI ÁJÀLÁ

BÈ WÍ LÒ KO

 

A JAGUN NÁ BÀBÁ O

A JAGUN NÁ

A JAGUN NÁ BÀBÁ O

A JAGUN NÁ

ELEMAXÓ BÀBÁ OLOROGUM

A JAGUN NÁ BÀBÁ O

ELEMAXÓ BÀBÁ ÒSÒGÌNYÓN


EPO KEDE O

ÁLÁ TE LÈ O

 

BÀBÁ ÒDE ÒRUN E

BÀBÁ ÒDE ÒRUN E

E BÀBÁ ÒDE ÒRÚN E O

 

ÒBE RE KE DE

ÒBE RE KE DE BÀBÁ

KI BA ÒNÍ ÁLÁ KÓ IJE NI A

ÀWA O BEREBE KEDE BÀBÁ

 

ÒRISÀ REWÀ

MO RO BÀBÁ E E

MO RO BÀBÁ NILE WA O

MO RO BÀBÁ É KÚN AYE

 

ÀWA BÀBÁ

KI ILE WÁ O

ÀWA BÀBÁ LÈ BÙ AYE

ÒRISÁ ILE WÁ

ÀWA BÀBÁ LÈ BÙ AYE

 

AXO FUNFUN AWA BIYI

ÁLÁ FUNFUN DÉ ÒRISÀNLÁ

ALA IYÉ AJA LA O

ALA FUNFUN DÉ ÒRÌSÀNLÁ

 

OSI LÈ MI E DO RO RÓ

BÀBÁ A FE ABÁ A KI E BÒ LA O

 

ÈYÀ KÓ MÒ DENGÉ ORE

ÈYÀ KÓ MÒ

ÈYÀ KÓ MÒ DENGÉ ORE

ÈYÀ KÓ MÒ

 

EBO BÀBÁ EBO

HÙ JE WA

ÒRÌSANLÁ BORI O

EBO

BABA BORI O

EBO

ÒÒSÁÁLÁ BORI O

EBO

BÀBÁ EBO

HÙ JE WA

 

 E ÌRAN WA (Nós somos uma família)

KI BÀBÁ OÒGÙN – Pai, venha em nosso auxílio

E ÌRAN WA

KI BÀBÁ OÒGÙN

E TE DUN XE BA DÉ SIRÉ – Curvamo-nos a ti nesta festa para que nos cubra com sua luz

KÓ RO LÈ, KÓ RO LÈ – Seu poder e seu amor nos ensina

BÀBÁ IFA  KÓ RO LÈ, KÓ RO LÈ – Pai Ifa, Seu poder e seu amor nos ensina

BÀBÁ IFA SEHIN BA DÉ SIRÉ – Pai Ifa, que sempre nos ajudou cobrindo-nos com sua luz para

que fizéssemos esta festa

KÓ RO LÈ, KÓ RO LÈ – Seu poder e seu amor nos ensina

BÀBÁ IFA  KÓ RO LÈ, KÓ RO LÈ – Pai Ifa, Seu poder e seu amor nos ensina.

 


A WÚ RE A WÙ RE BÀBÁ

A WÚ RE A WÙ RE BÀBÁ

ÒRISÁ BÀBÁ

ÒRISÁ BÈ MI O

ÒRISÁ BÀBÁ OLU

ÒRISÁ BÈ MI O

 

A LARÁ WÙ OLÓWÓ EKE E

OMODÉ KE MODE KE ÁLÁ MÒ GEREGE DÉ MODE GEREGE

ÒFÉ IKO

OMODÉ DÉ MODE GEREGE

EFUN AM-NO

BÀBÁ KI RÍ LÈ ALÙJONÚ

A KUKU ADÓ KO LÈ GANGAN

DOMI KO LÈ KANKAN AYÁN KUN NA LÈ RÍ GBO

OLÓÒRUM OLÓWÓ E E

 

ÒFURUFÚRU RE MI RÌN ILE BÀBÁ

BÀBÁ KE RÌN E LÈ JI BÒ

ILE IFA E MOJÚBA BÀBÁ

ÀWA MÒ YIN E MOJUBA O

OLU A MI

ELEMAXÓ E LÈ JI BÒ

ELEMAXO ÀWA ÒGÁ

 

 ELÉYI E BÀBÁ BÈHÈ KI O

ÈMÍ WÁ

 

 ÒFURUFÚRU,  ÒFURUFÚRU, ÒFURUFÚRU

BÀBÁ ODE


Quantas vezes cantamos errado por reproduzir de ouvido. Agora você pode falar tudo certo.

Um abraço.

Regina